Google翻訳アプリの「画像を翻訳」に助けられた!無料でこれは助かる

管理人おすすめ情報 LINEのデータ消費がゼロ月額500円〜…最強スペックの格安SIMがこちら

Google翻訳アプリ

こんにちは、NAEです。

みなさん、海外サイト見てますか?普段は見なくとも、どうしても読みたいときってあると思います。

実は昨日、そんな状況に陥りました。読みたいのはぼくには手も足も出ない韓国語。

テキストであればGoogle翻訳にコピペして一発なんですが、翻訳したかったのは画像の中に書いてある文章でした。

これじゃコピペできない。韓国語の入力なんてできっこないしお手上げかな・・・

そんなとき、Google翻訳アプリの画像を翻訳機能が手を差しのべてくれました。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

画像に含まれている韓国語を読みたくなったワケ

Google翻訳アプリの「画像を翻訳」を使うきっかけになったのはこちらの記事でした。(ブログやWebサイトを運営していない人にはピンとこないかもしれません)

突然ですが、あなたのサイトのドメインは、過去に誰も使っていなかったドメインですか? 今日お話するのは、新規に取得したドメインが、昔「アダルトサイト」で使われていたことが判明し、大変な目に遭ったサイトのお話です。
  • 新しいドメインでサイトを立ち上げた
  • でも検索流入がないしサイトに到達しているキーワードも変
  • 調べてみたら、昔アダルトサイトで使われていた中古ドメインだった

というお話。

Googleが過去にペナルティを課したドメインだったようで、結局別ドメインを取得されたそうです。

中古ドメインこわい・・・

当ブログのドメインはなんと中古ドメインだった

この記事を読んでうちのドメインは大丈夫だろうかって思ってしまいました。

一応検索流入はそこそこあるのでペナルティはないと思うものの、もし中古ドメインだったとしたら元サイトはどんなものだったのか、とても気になってしまいます。

当ブログは2016年7月1日から独自ドメイン「www.naenote.net」にて運用しています。

独自ドメイン導入のSEOへの影響は中長期的には小さい。やるなら早めがよし – NaeNote

ブログ名と語呂の良い.netを組み合わせてお名前.comで取ったのですが、こちらのサイトでドメインエイジを調べたところ・・・

naenote.netのドメインエイジ

ドメイン年齢:2011-01-06 / 5年9ヶ月

中古かよ・・・

そう、狙わずして中古ドメインを取っていたことが発覚したのです。

ちなみにドメインパワー(Domain Authority)は23/100でした。

元は韓国語のサイトだった。内容は韓国語のため読めない

では、昔はどんなサイトだったのか?

Webサイトの魚拓を保存しているInternet Archiveで調べてみたところ出てきたのは・・・

정리와 연습 내노트닷컴

韓国語のバナー

うん、読めない

ぼくの読めない韓国語。しかもバナーひとつしかなく、Google翻訳を使おうにも文字のコピペができません。

画面の韓国語を手入力しようにも、読み方はおろか入力方法がわかるはずもありません。

Google翻訳アプリの「画像を翻訳」機能が助けてくれた

これは詰んだか?

と思ったときに手を差し伸べてくれたのがGoogle翻訳アプリでした。

Google 翻訳

Google 翻訳
開発元:Google, Inc.
無料
posted with アプリーチ

WebでおなじみGoogle翻訳のスマホアプリ版です。

Web版では文字のコピペ、音声認識による入力、Webサイトの翻訳などができます。

一方このアプリでは画像を翻訳することができる。厳密に言うと、画像内に含まれている文字を翻訳する機能が備わっています。

これならバナーに埋め込まれているテキストだって翻訳できるはず。

さっそく、使ってみました。

Google翻訳アプリ「画像を翻訳」機能の使い方

アプリを起動し、翻訳元と翻訳先の言語を選びます。

今回は韓国語から日本語ですね。その上でカメラマークをタップしてカメラを起動します。

Google翻訳アプリの画面

「ここにテキストを合わせます」に従い、テキストが画面内におさまるようにして撮影します。

Google翻訳アプリで韓国語バナーを写したところ

アプリが自動的に文字を判別してくれます。

識別が足りないところを指で塗りつぶしたら画面上部にリアルタイムで翻訳が表示されます。矢印ボタンをタップすると・・・

韓国語が認識されたGoogle翻訳アプリの画面

翻訳結果が全文表示されました。簡単ですね!

翻訳された

元の韓国語サイトは教育・学習系サイトだったようです

教育業界初!特許技術を利用した最高の学習法!

逆に健全すぎる

というわけで、当ブログのドメインwww.naenote.netは韓国の教育・学習系サービスのサイトだったことがわかりました。

本当に健全なサイトだったのか、それとも特許をエサにした詐欺サイトだったのか、今となっては調べようもありません。

しかし、少なくともGoogleからペナルティが課されていない(ように見える)ため、おそらく教育系のスタートアップ等だったのでしょう。

なんというか、古着の元の持ち主のことを調べているような気分になりました。

元の持ち主が稼いでくれたドメインエイジ、大事に使おうと思います。

スポンサーリンク

リアルタイム翻訳機能が追加!さらに神アプリに

2017年1月25日、Google翻訳アプリが更新され、「リアルタイム翻訳」の機能が追加されました。

文字を手動選択しなくても、リアルタイムで自動的に文字を判別し、翻訳結果を即時表示してくれる機能です。

参考:Android/iOS版Google翻訳、カメラでのリアルタイム英語←→日本語翻訳が可能に – ITmedia NEWS

ぼくもさっそく、家にあるムーミンの置き物で試してみました。

どうやら精度は今ひとつのようです。

やってみて気がついたのは

  • 単語レベルでは高精度で翻訳可能
  • 空白や改行の検知に弱い
  • 映す角度によって翻訳結果が変わる

くらいでしょうか。あとは、暗いところで使うならフラッシュライトをつけるほうがいいとか(あたりまえ)。

ちなみに、対応言語は英語と日本語のみ。ぼくが困った韓国語は未対応のようです。

今後のアップデートに期待しましょう!

スポンサーリンク

まとめ:Google翻訳アプリの「画像を翻訳」機能は有能

というわけで、Google翻訳アプリの「画像を翻訳」は有能というお話でした。

今回はWebサイトのバナーを翻訳しましたが、

  • 海外旅行で現地語のメニューを読む
  • 街ナカで外国語で書かれた店名の意味を調べてみる
  • 訪日外国人に「これなんて読むの」と聞かれたとき

などなど、様々なシーンで使える便利機能だと思います。

もしWeb版のGoogle翻訳で間に合わない場合、Google翻訳のスマホアプリを使ってみてはいかがでしょうか。

スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク

NAEをフォローしてみる

あわせて読みたい

あわせて読みたい